apple4us

我们需要自己的「用户介面规约」

很多人喜欢谈苹果的优质用户体验,优质用户体验源于规则。 简体中文的技术类写作,目前几无规则可言。 我经常见到: ◎不注意英文的大小写(比如把 Macworld 误写成 MacWorld,把 Mac mini 误写成 Mac Mini……) ◎使用标点符号时全 / 半角混用。 ◎前后引号颠倒。(”“) ◎提到「xx 英寸」时不换算成厘米用括号加注,提到「xx 美元」时不换算成人民币用括号加注。 ◎明明是大部分汉语使用者不熟悉的英文单词,却以「反正我的大多数目标读者能看懂」或「这个意思中文不好表达」为由,留着不译。(例:feed,keynote。) ◎在同一篇文章里提到同一个外国人名时,一会用汉译、一会用原文。 ◎逗号顿号不分。 ◎一股脑地加链接,或一股脑地不加链接。 ◎涉及代码时使用 Monaco 10px 以外的非等宽字体。 ◎写英文时逗号后不空格、或逗号前空格、或字母和小括号间不空格…… …… 苹果最近更新了它那著名的「用户介面规约」。简体中文的技术类写作恐怕也需要这样一份东西。具体规定什么是其次,有总比没有好。